K.K. Ruthven: On Ezra Pound's "Fish and the Shadow"

The salmon-trout drifts in the stream,

The soul of the salmon-trout floats over the 

stream

Like a little wafer of light.

The salmon moves in the sun-shot, bright shallow

 sea . . . .

As light as the shadow of the fish that falls 

through the water,

She came into the large room by the stair,

Yawning a little she came with sleep still upon 

her.

"I am just from bed. The sleep is still in my eyes.

Come. I have had a long dream."

And I: "That wood?

And two springs have passed us."

"Not so far, no, not so far now,

There is a place – but no one else knows it –

A field in a valley . . .

Qu’ieu sui avinen,

Ieu lo sai."

She must speak of the time

Of Arnaut de Mareuil, I thought, "qu’ieu sui 

avinen."

Light as the shadow of the fish

That falls through the pale green water.

Notes. Qu’ieu sui avinen, / Ieu lo sai: "That I am handsome, / I know" (Provencal French).

Arnaut de Mareuil, a medieval troubador, described himself as "handsome" ("avinen"). "The shadow is possibly the memory of an earlier life, a memory stirred only in dreams. In her sleep a girl has experienced an incident which took place in medieval Provence," explains K. K. Ruthven

Details

Criticism Overview
Title K.K. Ruthven: On Ezra Pound's "Fish and the Shadow" Type of Content Criticism
Criticism Author Criticism Target James Wright
Criticism Type Poet Originally Posted 25 Mar 2020
Publication Status Excerpted Criticism Publication A Guide to Ezra Pound's Personae
Printer Friendly PDF Version
Contexts No Data Tags No Data

Rate this Content

Item Type Criticism
Average Rating 0/100
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
Total votes: 0
Use the above slider to rate this item. You can only submit one rating per item, and your rating will be factored in to the item's popularity on our listings.

Share via Social Media